グラン・ステイの続きを
(그랑 스테이의 뒷 이야기를)
尾張 츠즈키 (유키시로 아즈마 cv. 카키하라 테츠야)
津々木 오와리 (가이 cv. 히노 사토시)
Check in outはどうか不可思議の後で
Check in out와 도우 후카시기노 아토데
(Check in out은 부디 불가사의의 뒤에)
迷える者達の“方位網”
마요에루 모노타치노 호우이모우
(헤매는 자들의 "방위망")
「ご予約はもうお済みでしょうか。」
고요야쿠와 모우 오스미 데쇼오카
("예약은 이미 하셨나요?")
不可思議な群像、文法
후가시기나 군조우 분포우
(불가사의한 군상, 문법)
嫌...ではないが
이야, 데와 나이카
(싫지...는 않지만)
いささか可笑しき ステイ達を見かけたら
이사사카 오카시키 스테이타치오 미카케타라
(조금 이상한 스테이들을 발견했더니)
其処は終着点ー
소코와 쇼우샤쿠텐
(그곳은 종착점)
「いや、続けましょう」
이야, 츠즈키마쇼
("아니, 계속하죠")
北は 南は 影は 答えは 、、?
키타와 미나미와 카게와 코타에와?
(북은 남은 그림자는 답은..?)
触れる感情は、容易く経営難
후루에루 칸죠우와, 타야스쿠 키에이난
(흔들리는 감정은, 쉽게 경영난)
(少々抵抗感...?)
(쇼우쇼우 테이콘칸..?)
(조금 거부감...?)
西か 東か 夜明けはまだか!
니시카 히가시카 요아케와 마다카!
(서인가 동인가 새벽은 아직인가!)
否否。さよならにはまだまだ早すぎるでしょう
이야이야, 사요나라니와 마다마다 하야스기루데쇼
(아니. 아직 작별은 이르잖아요)
Check in outはどうか不可思議の後で
Check in out와 도우 후카시기노 아토데
(Check in out은 부디 불가사의의 뒤에)
迷える者たちが迷わないような持て成しを
마요에루 모노타치가 마요와나이요나 모테나시오
(헤매는 자들이 헤매지 않게 대접을)
Check in outはきっと誰も拒まない
Check in out와 킷토 다레모 코바마나이
(Check in out은 분명 아무도 거절하지 않아)
そう思ってしまうのは、過ぎた夢なのでしょうか。
소우 오못테 시마우노와, 스기타 유메나노데쇼우카
(그렇게 생각해버리는 건, 지나친 꿈일까요)
それとも…
소레토모
(그래도...)
「ご迷惑をお掛けしてますか?」
고메이와쿠오 오카케시테마스카?
("민폐를 끼치고 있진 않나요?")
居心地の問題?クレーマー?
이소코치노 몬다이? 크레마?
(아득한 문제? 크레이머?)
否(いや)... そうじゃないが
이야...소우쟈나이카
(아니... 그건 아닌가)
いささか可笑しき ステイ達に 囲まれたら
이사사카 오카시키 스테이타치니 카코마레타라
(약간 이상한 스테이들에게 둘러싸이면)
其処は終着点ー
소코와 슈샤쿠텐
(그곳은 종착점)
「いや、続けましょう」
이야, 츠즈키마쇼
(아니, 계속하죠)
天国か地獄か(うえかしたか)灯はどこか
우에카 시타카 아카리와 도코카
(천국인가 지옥인가 등불은 어디인가)
暮れる内情と、あやしき見聞録
쿠레루 나이죠토, 아야시키 켄몬로쿠
(저무는 속사정과 수상한 견문록)
(東奔西走...?)
(토운손세이소..?)
(동분서주...?)
ナイフかフォークか(みぎかひだりか) 晩餐(ディナー)の始まりか
미기카 히다리카 디너노 하지마리카
(나이프인가 포크인가 만찬의 시작인가)
まだまだ 消えない謎ばかり飲み込めないまま
마다마다 키에나이 나조바카리 노미코메나이마마
(아직 사라지지 않는 수수께끼만 삼킨 채로)
Check in outはどうか不可思議の後で
Check in out와 도우 후카시기노 아토데
(Check in out은 부디 불가사의의 뒤에)
仮初(かりそ)めの闇が匂わないように仄(ほの)めかしを
카리소메노 야미가 니오아와나이요니 호노메카시오
(일시적인 어둠이 냄새나지 않도록 은은한 빛을)
Check in outはきっと憧れの紛れ
Check in out와 킷토 아코가레노 마기레
(Check in out은 분명 동경하는 마음이 교차해)
迷ってしまうのは変わった磁石のせいか
마욧테시마우노와 카왓타 지샤쿠노 세이카
(망설이는 것은 변한 자석의 탓인가)
それとも…
소레토모...
(그래도...)
問われ相(あい) 朝が訪れる...(Hu-Huu--)
토와레아이 아사가 소토즈레루
(질문을 받은 아침이 찾아와)
影覆う答えが謎明かす...(Hu-Huu--)
카게오우 코타에가 나조 아카스
(그림자 덮은 대답이 수수께끼를 밝혀)
Check in outとそんな出鱈目のストーリー
Check in out토 손나 데타라메노 스토리
(Check in out은 그런 엉터리 이야기)
迷える者が自分自身だったと気付いても
마요에루 모노가 지분지신닷타토 키즈이테모
(헤매는 자가 자기자신이었다는 걸 깨달아도)
Check in outはそんな必然の紛れ
Check in out와 손나 히츠젠노 마기레
(Check in out은 그런 필연의 헷갈림)
ーそろそろお別れの時間となりましょう。
소로소로 오와카레노 지칸토 나리마쇼
(슬슬 작별의 시간이 됩니다)
…いや!
...이야!
(...아니!)
Check in outはきっと終わらないストーリー
Check in out와 킷토 오와라나이 스토리
(Check in out은 분명 끝나지 않는 이야기)
迷える貴方とまた、此処に迷い込めます様に
마요에루 아나타토 마타 코코니 마요이 코메마스 요우니
(헤매는 당신과 또 이곳에서 헤맬 수 있기를)
Check in outはきっと誰も拒まない
Check in out와 킷토 다레모 코바마나이
(Check in out은 분명 아무도 거부하지 않아)
過ぎた夢の続きに絆される“ステイ”も
스기타 유메노 츠즈키니 호도사레루 스테이모
(지난 꿈의 연속에 묶인 "스테이"도)
嫌ではないでしょう
이야데와 나이데쇼
(싫지는 않죠?)
'번역 > 가사 번역' 카테고리의 다른 글
再生 (재생) / RegscenE (0) | 2023.08.26 |
---|---|
SACRiFiCE / RegscenE (0) | 2023.08.25 |
Wandering ghost / ショウ、レン (1) | 2023.04.10 |
ミラクル☆グリーン (미라클☆그린) / エメ☆カレ (0) | 2023.04.08 |
友達 以上×敵 未満 (친구 이상 X 적 미만) / P4 with T (0) | 2023.04.08 |